30家+國外購物網站教學》《加入歐美購物折扣碼分享社團

為什麼要將中文名字翻譯成英文?

先前陸續寫了不少國際網購的教學,但後來還是有人問到,

"可以填寫中文名字嗎?沒有英文名字怎麼辦?"

我突然才發現到,對后,我前面有教如何把中文地址翻譯成英文的教學文([教學]怎麼把我家地址翻譯成英文?!國外網購必備資料你有了嗎?),怎麼就忘了告訴大家,也要將自己的姓名中翻英呢?

這些國外的購物網站(例:ASOS,SHOPBOP,FARFETCH)畢竟是國際網站,是無法識別中文姓名的,所以在註冊帳戶(REGISTER)填寫資本資料時,遇到這些欄位時,

First Name或Given name 名字
Last Name或Surname 姓氏

就一定得填入中翻英的英文名字才行。

如何將姓名中翻英?

最簡單的方法,就是翻出護照,參考護照上面的英文名字就鐵定沒錯。

那又有人問,如果我沒有護照呢?建議可以上外交部護照英文名字的查詢網站

http://www.boca.gov.tw/sp?xdURL=E2C/c2102-5.asp&CtNode=677&mp=1

外交部護照英文名字的查詢網站示範頁面只要將自己的中文姓名輸入,就會提供三種中翻英的拼音結果。

我們就以林志玲來做示範:

林志玲中翻英名字示範漢語拼音:LIN,ZHI-LING(2009年起,政府鼓勵護照使用)

通用拼音:LIN,JHIH-LING(2002年到2009年間建議使用)

威妥瑪拼音:LIN,GHIH-LING(2009年前,普遍護照使用)

 

銀行帳戶的英文名字

我看過自己的護照,是採用威妥瑪拼音的,所以當初在銀行開戶時,所留下的英文名字就是我的護照名字。在國外購物時,大部份需使用信用卡(Credit Card)付費,就算沒有信用卡,也必須使用具備跨國交易的金融信用卡(Debit Card)付費,也就是刷卡額度就是自己銀行帳戶的金額,刷戶頭裡的錢就對了。 

所以在作國際網購交易時,自然而然,所填入的英文姓名,就是信用卡持卡人的英文姓名了。

 

相關參考文章:

來一張VISA金融卡 小資女孩輕鬆控制消費預算 國外網購也能暢心所欲 

[教學]怎麼把我家地址翻譯成英文?!國外網購必備資料你有了嗎? 

 

在這裡有獲得你想要的資訊嗎?你的讚將會是支持我們的最大動力唷~ 

SunnyQgirls?時尚蹺蹺板

arrow
arrow

    時尚蹺蹺板 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()